Noticias de NavarraDiario de Noticias de Navarra. Noticias de última hora locales, nacionales, e internacionales.

Saltar al Contenido

Períodico de Diario de Noticias de Navarra

Navarra se suma al protocolo que une a las autonomías con lenguas propias a nivel estatal

Lo componen Illes Balears, Galicia, CAV, Catalunya y Comunidad Valenciana

Txus Iribarren - Jueves, 30 de Marzo de 2017 - Actualizado a las 06:08h

Pamplona- Navarra se ha incorporado al “club” de las comunidades autónomas del Estado que tienen lengua propia. El Gobierno foral adoptó en su sesión de ayer un acuerdo por el que se aprueba la incorporación (a través de Euskarabidea) al Protocolo general de colaboración, suscrito inicialmente el 16 de marzo de 2007 entre el Gobierno Vasco, la Generalitat de Catalunya, la Xunta de Galicia y al que se sumaron luego el Govern de Baleares y el de Valencia.

Basado en la filosofía de la histórica Galeusca, vivió más tarde una fase d ampliación aunque Navarra no aprovechó en ese momento esta puerta abierta a una colaboración en clave cultural. El pasado 14 de mayo de 2016, en el seminario que reunió en Valencia a los máximos responsables en materia de política lingüística de varias comunidades, los representantes del Gobierno de Navarra manifestaron la voluntad de adherirse a este protocolo “dado el interés por sumar esfuerzos en este ámbito”, explicaron fuentes del Ejecutivo.

Los miembros de la Comisión de Seguimiento del Protocolo, en representación de los gobiernos respectivos, aprobaron por unanimidad la adhesión del Gobierno de Navarra, que designará lo antes posible a sus representantes, quienes se integrarán en la Comisión de Seguimiento creada al amparo del protocolo firmado en 2007, como miembros de pleno derecho y con las funciones, los derechos y los deberes que les correspondan. Este protocolo de adhesión extenderá sus efectos desde el día de su firma hasta el 31 de diciembre de 2017, y se podrá prorrogar tácitamente por periodos anuales. Los representantes de Euskarabidea, el órgano en el que se delega, participarán en la próxima reunión que se celebrará en Valencia.

colaboración en investigaciónLas partes firmantes del protocolo expresaban su voluntad de fijar un marco general y una metodología para el desarrollo de la colaboración mutua en materia de política lingüística. Así, en materia de comunicación, las instituciones firmantes intercambiarán información relativa a estudios e investigaciones para el seguimiento de la evolución sociolingüística, la difusión de sus publicaciones electrónicas, los pasos dados en el ámbito de los derechos lingüísticos, las experiencias de implantación de planes lingüísticos, planes lingüísticos específicos, y experiencias o metodologías relativas al seguimiento y evaluación de programas. En materia de terminologías, intercambiarán información sobre las metodologías y los procesos de trabajo, los criterios para la normalización terminológica, las estrategias de difusión e implantación de terminologías y seguimiento.

otras finalidades

Uso institucional de las lenguas. Los firmantes promoverán que el Estado y la UE adopten medidas y acciones normativas, y promoverán que se posibilite el uso de las lenguas oficiales distintas al castellano en sus instituciones, como Congreso, Senado o Administración de Justicia.

Enseñanza y publicaciones. En el ámbito socioeconómico, se intercambiarán ejemplares de las publicaciones y estudios oficiales, así como sobre leyes, reglamentos o disposiciones normativas.

Otros aspectos contemplados son la enseñanza, las tecnologías de la información y la comunicación, el uso social de la lengua o su difusión internacional.