Un ciclo de conferencias y una exposición, con el 600 aniversario del Privilegio de la Unión como eje, son las primeras actividades de divulgación científica de la Universidad Pública de Navarra en el espacio de la institución ubicado en la nueva sede de la Mancomunidad de la Comarca de Pamplona, en el antiguo convento de las Salesas.

La muestra se inauguró ayer en un acto en el que intervino el rector de la Universidad, Ramón Gonzalo, y el presidente de la MCP, David Campión, y que contó con más de medio centenar de asistentes. Tras la presentación tuvo lugar una visita guiada a la muestra, conducida por el catedrático de Historia del Derecho y de las Instituciones de la UPNA Roldán Jimeno, y por el comisario de la exposición, el profesor Juan Carlos López-Mugartza. Asimismo, ayer se presentó el catálogo que recoge el contenido de esta muestra y podrá adquirirse en la tienda on line de la UPNA y en librerías por 10 euros. La exposición podrá visitarse hasta el 31 de octubre, de lunes a sábado, de 18 a 20.30 horas, y los domingos, de 11.30 a 13.30 horas.

Por su parte, el ciclo de conferencias comenzará hoy a las 19 horas, en la sala Ansoleaga. Será impartida por la catedrática de Historia Medieval de la UPNA Eloísa Ramírez Vaquero y presentada por Roldán Jimeno Aranguren bajo el título Pamplona: el largo camino hacia una única ciudad.

Exposición y catálogo

La exposición se compone de 28 ilustraciones realizadas por el dibujante Asisko Urmeneta, que ofrecerá una actividad en euskera alusiva al Privilegio de la Unión los días 17 y 24 de octubre (18.00 horas). Las ilustraciones se corresponden a cada uno de los capítulos del texto fundacional de la nueva ciudad unificada. Cada dibujo se acompaña de la transcripción del texto en romance navarro –tomada de la edición desarrollada por Roldán Jimeno en Los Fueros de Navarra y de sus traducciones al castellano y euskera, elaboradas por el propio López-Mugartza. Los textos se han reproducido también en las lenguas habladas en la Pamplona del siglo XV. Además del romance navarro y del euskera, se ha incluido el gascón, como lengua viva cercana al occitano, con versión traducida del escritor Jakes Lafitte, y el hebreo, realizada por los traductores de la empresa ESmedo.