Permanencia es la traducción al castellano de Irautera, un libro de Castillo Suárez, que “parece que habla de flora y de botánica, pero luego habla de otras cosas, seguramente es un libro sobre la soledad, sobre las relaciones humanas y sobre la manera de enfrentarte a eso que le llamamos vida”. Así lo definió la propia autora durante la presentación el pasado martes en Pamplona, donde estuvieron presentes el traductor Fernando Rey y el editor Miguel Ángel Arcas. El libro original en euskera es de 2019 y estaba traducido al castellano pero sin publicar. Sin embargo, ya se había publicado en gallego, catalán y francés.

Detrás del título, que en euskera juega con las palabras irautea (permanecer) e iratzea (helecho) se refiere a “cómo permanecer ante todos los tipos de desastres que nos encontramos a lo largo de nuestra vida”.

La idea le vino de la mano de un poema de Ángel Erro: “Un poema en el que dice que muchas veces escribimos poemas sobre el mar y sobre marineros y en realidad no tenemos ni idea de esas cosas”.

Suárez es de Alsasua y se le ocurrió llevarlo a su terreno. “Siempre estoy jugando con los contrastes, con las especies invasoras que hay al otro lado de la cadena, digamos, y las especies autóctonas, y eso llévalo a otro a otro tipo de contrastes que son la necesidad, el deseo, la piedad o el sexo”.

Sobre cómo ordenar el libro, la autora es muy “simétrica” y “ordenada”. Por ello, lo ha ordenado en cuatro bloques de 15 poemas cada uno.

La obra está relacionada con las características del helecho, que necesita tierra ácida y es una planta que no se puede trasplantar. “Me gustaba la idea, esa de que no te puedan mover de tu sitio. Además, yo hacía una cosa de niña que era coger los helechos y traérmelos a casa y todos se morían. Entonces es como una guerra que ya sabes que la has perdido antes”.

El traductor Fernando Rey afirmó que “es más fácil traducir” una obra “bien escrita” y que le ha encantado trabajar de la mano de la autora. “Cuando alguien escribe bien, suele ser humilde y las correcciones y propuestas son bienvenidas”. Sobre la obra, explicó que personalmente le gusta y le parece “sugerente”.

La autora

Nacida en Alsasua (1976), Castillo Suárez es Licenciada en filología vasca y trabaja como técnica de euskera en la administración local. Es académica correspondiente de la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia y presidenta de EKKI, la agencia vasca de gestión de derechos de autoría. Su obra ha sido premiada y traducida a varios idiomas (castellano, francés, inglés, alemán, catalán, gallego…). En los últimos años, además de varios volúmenes de literatura infantil y artículos de opinión, ha escrito varios libros de poesía. Entre sus obras publicadas destacan los libros de poemas Souvenir (Elkar, 2008), Urtebetetze festa [Fiesta de cumpleaños] (Elkar, 2012), Irautera [Permanencia] (Elkar, 2019) y Alaska (Elkar, 2023).