“Los vascones hablaban una lengua que casi no teníamos documentada”
El texto numeral ‘abar’ hallado en Irulegi permite que la teoría vascoiberista encuentre un punto de apoyo científico
La aparición hace unos años de la Mano de Irulegi y y la presentación esta semana de la pieza cerámica con el numeral abar han hecho resurgir el interés público por el origen del euskera y la posible relación del vascónico con la lengua ibera. El castejonero Javier Velaza, el epigrafista que ha examinado estos y otros hallazgos similares, explica hasta dónde se sabe.
Distinguís entre vascónico, protovasco, vasco histórico y vasco o euskera.
Intentamos ser precisos para que haya una comprensión clara de que esto de lo que estamos hablando son diferentes estratos cronológicos. La clasificación tradicional del euskera distingue entre el protovasco (que se hablaría entre los siglos V y I aC y que es producto de la reconstrucción postulada por Koldo Michelena y sus discípulos), el vasco arcaico o histórico (documentado entre los siglos I y III dC sobre todo en Aquitania, aunque también en el territorio sudpirenaico), el vasco común (entre los siglos IV y X), el medieval (siglos XI-XV) y el clásico y moderno (siglos XVI-XX). Por otro lado, llamamos vascónica a la lengua que documentan las inscripciones paleohispánicas de territorio vascón hasta la época romana. No sabemos bien cuándo empezaron a escribir los vascones. Las monedas más antiguas que conocemos son de aproximadamente el 130 aC. Los ejemplares más recientes son de época sertoriana, es decir, del 75 aC, y es posible que los vascones dejaran de escribir por entonces. Así es que la mano de Irulegi, de la que a veces se ha dicho que sería la inscripción vascónica más antigua, probablemente es una de las últimas. Uno de nuestros problemas fundamentales en estos momentos es determinar si el vascónico es la lengua de la que deriva directamente el vasco común o si solo es uno de sus parientes.
Conocer la serie numérica, ¿qué añade?
Que hubiera una relación entre el vasco y el ibérico es algo que se postula desde hace siglos. En el siglo XIX un alemán, Wilhelm von Humboldt, dijo que el vasco sería el heredero directo del ibérico. Pensaba que en toda la Península Ibérica en la antigüedad se hablaba ibérico y que se fue perdiendo salvo en el País Vasco, donde se conservó como euskera. Esa hipótesis dejó de sostenerse en esos términos cuando se descubrió que en la Península Ibérica antigua había muchas otras lenguas. Pero el vascoiberismo ha tenido siempre una cierta pujanza, porque es verdad que algunas palabras del ibérico suenan a vasco. Pero ese parecido no tiene consecuencias científicas si no ese sustenta en series bien delimitada.
This browser does not support the video element.
Conocer la serie numérica, ¿qué añade?
Que hubiera una relación entre el vasco y el ibérico es algo que se postula desde hace siglos. En el siglo XIX un alemán, Wilhelm von Humboldt, dijo que el vasco sería el heredero directo del ibérico. Pensaba que en toda la Península Ibérica en la antigüedad se hablaba ibérico y que se fue perdiendo salvo en el País Vasco, donde se conservó como euskera. Esa hipótesis dejó de sostenerse en esos términos cuando se descubrió que en la Península Ibérica antigua había muchas otras lenguas. Pero el vascoiberismo ha tenido siempre una cierta pujanza, porque es verdad que algunas palabras del ibérico suenan a vasco. Pero ese parecido no tiene consecuencias científicas si no ese sustenta en series bien delimitadas.
Una cosa es una intuición y otra cosa es un dato científico.
Una cosa es que aparezca en una inscripción ibérica la palabra biur y digas, “esto suena a euskera”. Pero para sacar consecuencias científicamente aceptables, necesitas más palabras, más equivalencias, necesitas series. Cuando hace 10 años se identifican los numerales ibéricos, el vascoiberismo tiene un nuevo planteamiento y es científico. Es que no es que bat se parezca a ban o que bi se parezca bi, sino que tengo toda una serie de numerales que son idénticos, o casi idénticos, a los numerales vascos. Para quienes defienden este nuevo vascoiberismo esto es un argumento muy importante en favor de esta relación. ¿Qué pasaba hasta ahora? Que la relación era del ibérico, una lengua que se escribe entre el siglo V aC y el siglo I dC y el vasco moderno, que se escribe desde el siglo XVI. No teníamos ningún ejemplo en el mundo antiguo. La importancia de este grafito de Irulegi es que ahora tenemos por primera vez ese numeral en el mundo antiguo, en el mundo vascónico.
Habéis hablado de Perpiñán, del ogei. ¿Existen los falsos amigos? Ogei/ogi se pueden pronunciar parecido.
Claro que existen los falsos amigos y por eso la lingüística es una disciplina científica que ha de aplicarse con todo rigor. En el caso del ogei de Perpignan, el soporte es un dolium, un contenedor muy grande de barro cocido. Y sabemos que contenía vino. En ese tipo de contenedores se marcaba con frecuencia la capacidad, lo que explica que se escribiera el numeral 20.
"Esto es un peldaño para seguir avanzando en el estudio de la realidad lingüística de la Península Ibérica"
¿Qué se entiende por serie?
Una serie es un conjunto de elementos que están emparentados y que construyen un grupo. Un elemento, una palabra sola, aislada no nos explica nada. Imagina que encontramos en ibérico un elemento adin. Yo puedo decir, “esto es un formante de nombres de persona”. Oiga, deme usted una serie de nombres de persona donde figure este elemento. Si te lo puedo dar, eso es una serie. En ibérico te puedo dar una serie de nombres de persona que llevan el elemento adin: Adinbeles, Nerseadin, Balceadin, iskeradin, etc. Eso es una serie.
¿Este numeral abar es un peldaño para qué?
Esto es un peldaño para seguir avanzando en el estudio de la realidad lingüística de la Península Ibérica. Sabemos que se hablaron diferentes lenguas pertenecientes a diferentes familias. Al menos dos de ellas eran indoeuropeas: el celtibérico, que se hablaba en la Meseta y el Valle del Ebro, y el lusitano, que se hablaba en Lusitania y seguramente también en parte del territorio gallego. Otras lenguas eran indudablemente no indoeuropeas, como el tartésico y el ibérico. De esta última conocemos 2.500 inscripciones, pero sigue siendo una lengua indescifrada. Podemos identificar nombres de persona, sufijos, algún verbo, pero no podemos traducir los textos. ¿Qué sucede en el territorio vascónico? Pues que los vascones hablaban una lengua que hasta el momento casi no teníamos documentada, porque no teníamos textos. Es verdad que desde hacía mucho conocíamos algunas monedas de ese territorio, pero no fue hasta los años noventa cuando empezaron a aparecer algunos textos sobre otros soportes: el mosaico de Andelo, un pequeño bronce de Aranguren, una inscripción sobre piedra de Olite y, sobre todo, la Mano de Irulegi. Ahora tenemos ya alguna noticia de la lengua de los vascones. ¿Qué relación tenía esa lengua con la lengua ibérica? Lo estamos investigando y para eso este texto es muy importante, porque nos documenta que el numeral 10 en la lengua de los vascones era igual que en la lengua ibérica. ¿Se desprende de ello que fueran lenguas hermanas? No obligatoriamente: podría suceder que una hubiese tomado en préstamo el sistema numeral de la otra, fenómeno que tiene paralelos en lenguas antiguas y modernas. Ahora bien, también existen otros elementos adicionales que parecen sostener una relación genética entre el ibérico y el vasco. En el momento actual, creo que, desde la prudencia y el rigor, esta es una hipótesis muy interesante que hay que seguir valorando, a la espera de que nuevos hallazgos vengan a ratificarla o a desmentirla.
Temas
Más en Sociedad
-
El exentrenador de Osasuna Joaquín Caparrós, diagnosticado de cáncer de colon
-
Un rincón de Pamplona para la libertad y la diversidad por la Tarde Pre Pride 2026
-
Un total de 468 personas se presenta a la primera prueba de la OPE de bomberos de Navarra
-
La Iglesia navarra se solidariza con Venezuela e invita a aportar ayuda económica y productos de primera necesidad