narrativa - El “inclasificable, por plural y heterogéneo” Fernando Pessoa ofrece su perfil más “desconocido, directo y transparente” en sus cuentos, según su traductor, el poeta onubense Manuel Moya, que ha preparado la edición de los relatos completos del portugués. En un volumen de casi medio millar de páginas, esta edición de los Cuentos de Pessoa reúne 58 relatos, de los que, según Moya, no se habían traducido al español ni diez: “Básicamente aquí se habían traducido El Banquero anarquista, La hora del diablo y Una cena muy original y poco más”. - Efe