PAMPLONA. El consejero de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco, Bingen Zupiria, ha pedido no "convertir el euskera en un instrumento de confrontación política como se ha visto en otros territorios, donde se ha mezclado lengua y política". "Es algo que, entre todos, deberíamos evitar que ocurra para no dar pasos hacia atrás", ha añadido.

En declaraciones a Radio Euskadi, recogidas por Europa Press, Zupiria se ha referido a las consecuencias que los cambios políticos en Navarra pudieran suponer para la presencia del euskera en la Comunidad Foral.

En ese sentido, ha afirmado que le "daría pena que el paso que se dio hace cuatro años con el cambio de gobierno hacia su normalización en Navarra, ahora no fuéramos capaces de mantenerlo y consolidarlo".

Sin embargo, ha remarcado que "hay que ser respetuoso con las mayorías que se produzcan en cada sociedad y evitar convertir la lengua en un instrumento de confrontación política porque, ahí, el euskera no tiene nada que ganar, y lo que hay que hacer es esforzarse en ahondar en los consensos que hayamos podido tejer hasta ahora para lograr la mayor adhesión social posible a las políticas favorables al euskera".

Bingen Zupiria ha señalado que la labor del Gobierno Vasco respecto a la cultura vasca se debe centrar en "incidir en que la enorme oferta cultural que tiene Euskadi estuviera mejor relacionada, más interconectada para poder dar el salto al exterior".

En ese punto, ha indicado que, "para ser importantes en Europa como vascos, hace falta que nuestra industria cultural funcione bien y nuestros productos industriales culturales funcionen dentro de Europa y de su industria".

El consejero ha añadido que, "en contra de lo que ha ocurrido en épocas anteriores, hoy la cultura vasca es un elemento estratégico de la proyección internacional de Euskadi", por lo que "debemos salir fuera para medirnos y comparar para poder saber qué somos realmente en Europa para exportar, aprender y traer lo que haya que traer".

AÑOS DE CONVIVENCIA DURA Bingen Zupiria ha aludido a la figura del cantante Imanol, a raíz de la novela de Harkaitz Cano inspirada en el intérprete, "La voz del faquir (Fakirraren ahotsa). El consejero ha recordado que el periodo que rememora la novela del autor guipuzcoano "fueron años muy complicados en nuestro país, años muy duros y la convivencia era mucho peor que ahora".

En este sentido, ha señalado que "un personaje como Imanol, que tuvo una evolución personal tan amplia, terminó sufriendo mucho porque una parte muy importante de esta sociedad fue tremendamente injusta con él, sobre todo en sus últimos años". "Me he visto muy cercano y muy reflejado en las circunstancias humanas, políticas y vitales que vivió Imanol", ha indicado.

Preguntado por si los eventos como los festivales de música multitudinarios deben verse más desde su aportación cultural o económica, Zupiria ha recordado que en todos ellos hay un valor económico muy importante porque actúan como un imán de atracción turística para las ciudades vascas, y entiende que festivales como el Bilbao BBK Live "tienen algo de actividad cultural y mucho de actividad económica, que también es importante".

El responsable vasco de Cultura ha lamentado que, con la "interesantísima oferta cultural de que dispone Euskadi, como las programaciones de sus museos, le "apena" que, quien más acuda a esas exposiciones, sean quienes los visitantes, que "llegan desde el exterior". "Y que nosotros mismos no aprovechemos para ver exposiciones excelentes que tenemos cerca y deberían llamar más nuestra atención", ha manifestado.

EUSKERA Y TRANSMISIÓN Bingen Zupiria ha adelantado que, después del verano, se darán a conocer los resultados del estudio que se ha llevado a cabo tras la primera edición de Euskaraldia, cuya segunda edición tendrá lugar durante 15 días en noviembre de 2020, y donde se comprobará "si ha servido para activar a la sociedad y lo usemos más quienes lo sabemos y lo escuchen más quienes lo están aprendiendo".

Finalmente, respecto a la transmisión generacional del euskera, Zupiria ha afirmado que, en la actualidad, "donde se está llevando a cabo en mayor medida es en los centros escolares y en el sistema educativo", en los que se han matriculado hijos de una generación de padres "que no tienen habilidad suficiente para vivir en euskera, ni para poder transmitirla a sus hijos".

En ese sentido, ha destacado que "el gran reto de la transmisión de la lengua vasca llegará cuando esos jóvenes que se han euskaldunizado en la escuela se conviertan ellos en padres y madres, y transmitan el euskera a sus hijos". "Para eso, es necesario que se sientan cómodas utilizando el euskera en sus vidas", ha concluido.