“Pueyo procede del término latín Podium, es decir, lugar elevado, o también conocido como Puiu, cuando se vasquiza su pronunciación, unos primeros datos que nos ilustran ya sobre la pertenencia histórica a una determinada cultura”, se puede leer en las primeras líneas de El euskera en el lenguaje y la cultura de Pueyo, un libro en el que se explora “la permanencia de la cultura vasca y su lengua en el modo de expresión” de los vecinos del puebloEl euskera en el lenguaje y la cultura de Pueyo.

“Hace no mucho tiempo se decía que Pueyo no era un pueblo euskaldun y que tan solo los vecinos que vivían en la montaña eran los que hablaban euskera”, manifiesta Ignacio Moriones Elósegui, vecino de Pueyo y autor del libro, y agrega que, sin embargo, “cualquiera que conozca el idioma se da cuenta enseguida de que existen infinidad de términos de uso común que son de origen netamente euskeriko”.

Por eso, “y antes de que desaparezcan” del habla habitual de los vecinos, Moriones recorre la historia pasada, pero muy presente, de la localidad para dejar constancia de la presencia del euskera en el día a día.

Él, que gracias a la influencia de su madre aprendió y utilizó desde su infancia el idioma, ha escuchado, distinguido y reconocido su peso en el lenguaje y en la cotidianidad del pueblo.

El libro que ahora publica es el resultado de casi dos años de rastreo e investigación, siguiendo la estela de la cultura vasca en Pueyo, “un pueblo que fue euskaldun hasta mediados del siglo XIX”, expone Ignacio.

Este recorrido le ha llevado a reunir centenares de términos que provienen del euskera y que se utilizan “sin quizás saber cuál es su origen real”. “He incluido palabras y expresiones que ya conocía, así como otras que han surgido de la documentación utilizada para la investigación”, explica Moriones.

De hecho, el libro comienza con un listado de palabras, un vocabulario en el que aparecen las expresiones tal y como se dicen en Pueyo, así como su sinónimo en euskera o las palabras de las que derivan, y la explicación de cada una de ellas. “He utilizado palabras, apellidos y términos del territorio agrícola”, continua Moriones.

Para comprobar el origen de la terminología que se recoge en el libro, Moriones comprobó primero su posible presencia en el diccionario de la lengua castellana, para descartar aquellas palabras que tenían su origen ahí y analizó su equivalencia en euskera.

“Consulté la bibliografía que hace referencia a expresiones lingüísticas de la geografía navarra”, ahonda. Además, en la publicación de Moriones se documentan diferentes datos históricos sobre el uso de la lengua vasca en Pueyo, con actas notariales de pleitos y juicios entre vecinos, o con las instituciones civiles y eclesiásticas.

Pero, como el lenguaje no es lo único que marca la cultura de un lugar, Moriones también plasma en su libro “todas las manifestaciones culturales de costumbres, trabajo, juegos, religión y registros de carácter histórico, antropológico y arqueológico” que están de una manera y otra ligadas a la cultura vasca en sus diferentes manifestaciones