tudela. El Defensor del Pueblo estima que el conocimiento del euskera (“lengua propia de Navarra”) debe ser tenido en cuenta como valor a la hora de puntuar en un concurso-oposición de personas que se presenten para un puesto de trabajo en la plantilla municipal del Ayuntamiento, poniéndolo a la misma altura “que el conocimiento de idiomas extranjeros como inglés, francés o alemán”. Así lo estima en un expediente enviado al Consistorio tudelano el pasado 26 de septiembre como consecuencia de la reclamación de una persona que se había quejado por el hecho de que “en la convocatoria para la provisión, mediante concurso-oposición de una plaza de subinspector de Policía Municipal de Tudela”, no se valorase con ningún punto el conocimiento del euskera, a diferencia del dominio de idiomas extranjeros.

Pese a ser zona no vascófona por ley, la oficina del Defensor se muestra clara y determinante en su informe al “recomendar” al Ayuntamiento que preside Eneko Larrarte (I-E) que en los “concursos de méritos en que se valoren idiomas, el euskera no sea menos valorado que el inglés, francés o alemán”.

El origen de la reclamación hay que buscarlo en una convocatoria de promoción de hace varios meses. El Ayuntamiento de Tudela publicó el 25 de mayo un concurso-oposición para una plaza de subinspector de Policía Local de Tudela. El Ayuntamiento puntuó el conocimiento del alemán, francés e inglés con 5 puntos cada uno y, por contra,

no puntuó el conocimiento del euskera. Este hecho hizo que se presentara una reclamación ante el Defensor del Pueblo por la decisión municipal de no tener en cuenta el euskera. Hay que recordar que las recomendaciones de esta oficina no son de obligado cumplimiento.

En primera instancia, el 5 de septiembre el Consistorio de la capital de la Ribera justificó su decisión en base a que su actuación fue correcta “ya que no es obligada la valoración del euskera en el acceso a puestos de trabajo de las entidades locales de la zona no vascófona como Tudela”.

máxima protección Pese a esta justificación, desde la oficina del Defensor del Pueblo señalaron que la denominada Ley del Euskera otorga una protección al euskera en Navarra que puede entenderse “aplicable en el conjunto de los puestos de trabajo de la Comunidad Foral de Navarra y de las entidades locales, incluidos los ubicados en zona no vascófona”. A este respecto apuntan que en esta zona, “aun cuando el grado de protección del euskera sea menor que en el resto de zonas lo es mayor que la dispensada a las lenguas extranjeras siendo aplicables los objetivos que persigue la Ley Foral del Euskera”, de 1986.

En su razonamiento, este organismo recuerda el artículo 3 del Decreto Foral 103/2017 en el que se señala que “en la zona no vascófona posibilitar el derecho de la ciudadanía a dirigirse en euskera a las administraciones públicas de Navarra, sus organismos públicos y entidades de derecho público dependientes y definir los instrumentos para hacerlo efectivo, acorde con las características sociolingüísticas de la zona”. Así, a su entender la menor valoración del euskera en esta prueba genera, a juicio de la institución, “un resultado disconforme con la legislación vigente y en concreto, con el status que se atribuye a la citada lengua.

El Defensor del Pueblo da al Ayuntamiento de Tudela un plazo de dos meses para comunicarle “si acepta esta resolución y, en su caso, las medidas adoptadas para su cumplimiento”, caso contrario pasaría a incluirse en el informe anual de 2018. Hay que destacar que para emitir su resolución, la oficina del Defensor se apoya en varias sentencias, una en concreto del Tribunal Superior de Justicia de Navarra del año 2004.