pamplona - La exposición Tesoros de papel en el Archivo Real y General de Navarra a partir del 15 de febrero y un congreso internacional, los días 6 y 7 de marzo, sobre Nuevos métodos y tendencias en lingüística (vasca) celebrarán el medio siglo de vida de la revista científica Fontes Linguae Vasconum: studia et documenta, que edita el Gobierno de Navarra con el propósito de dar a conocer las investigaciones en torno al euskera. Asimismo, se está ultimando un programa con acciones de carácter divulgativo que completará el programa que promueven Euskarabidea y el departamento de Cultura del Ejecutivo foral.

Director de la revista desde 2016, Ekaitz Santazilia, licenciado en Filología Vasca y profesor en el departamento de Departamento de Ciencias Humanas y de la Educación de la UPNA, es el comisario del 50º aniversario, presentado ayer en rueda de prensa por parte del citado experto, acompañado de la directora general de Cultura, Dori López Jurio, y el director gerente de Euskarabidea, Mikel Arregui. En palabras de Santazilia, Fontes Linguae Vasconum, cuyo primer número se publicó en 1969 de la mano de la Institución Príncipe de Viana de la Diputación Foral, supuso “el salto de la Lingüística Vasca al campo científico, académico y de investigación”. Asimismo, ha cumplido con uno de los primeros objetivos que se marcó, que era “servir de repositorio para textos antiguos en lengua vasca”, de manera que “han podido conocerse documentos que estaban diseminados por los archivos o en manos privadas”. Al igual que ha sucedido con todas las publicaciones especializadas, esta también ha evolucionado con el paso del tiempo, “adaptándose a las exigencias actuales”. De este modo, ha atendido a aspectos formales, “como es la inclusión de resúmenes” o “la revisión por pares”. Y, como es lógico, su público objetivo son los profesionales versados en este ámbito del conocimiento, “sobre todo desde que la Lingüística Vasca es una disciplina universitaria”. “El destino es el sector, lo que pasa es que uno de los objetivos del aniversario será que la gente sepa que la revista existe, que lleva 50 años publicándose en Navarra y hacer algo interesante para toda la sociedad”.

Santazilia tomó el relevo de Patxi Salaberri al frente de Fontes Linguae Vasconum. “Él empezó la transformación para convertirla en una revista científica actual”, y el objetivo ahora es estar presente en diferentes índices. “La gente que quiere hacer carrera universitaria tiende a publicar en revistas de impacto internacional y durante los últimos años se ha producido una reflexión sobre qué hacer con las revistas más locales”, de ahí que Fontes haya buscado “reinventarse” y “buscar un hueco en el que determinados trabajos tengan cabida”. En definitiva, la revista está “esforzándose en cumplir los estándares internacionales, de manera que siga siendo atractiva para los lingüistas”. El reto es “aguantar ese ritmo”, lograr que salga puntual, que siga los criterios de calidad y que se indexe en diferentes bases de datos. Además, desde hace unos años Fontes puede consultarse gratuitamente en la red. Es decir, todos sus contenidos son de Open Acces.

epitafio renacentista en euskera Al margen de la exposición y del congreso, se han previsto otros actos. Así, el Monasterio de Irache fue escenario de la grabación de un videoclip que pone música, concretamente la del compositor del siglo XVI Luys de Narváez (La canción del emperador, 1538), al Epitafio de Amendux, una elegida en euskera que escribió en el siglo XVI el pamplonés Juan de Amendux y que se conserva en el Archivo de Navarra. “Es un texto que pertenece a la poesía culta renancentista; no todo lo que estaba en esa época en euskera era de carácter rural”, reivindica Santazilia. Los músicos que han intervenido en este proyecto son: Mohamed Boujalal (laúd árabe); Maitena Duhalde (voz); Catalina Escobar (violín), Virgile Guglielmi (violín), Benoit Lamerain (guitarra barroca) y Marie Laurence Tauziede (viola da gamba).

Fechas y horarios. La exposición se inaugurará el 15 de febrero por la tarde en la cripta del Archivo Real de Navarra, donde permanecerá hasta el 31 de marzo. El horario de visitas será de 10.00 a 14.00 y de 17.00 a 20.00 horas de lunes a domingo.

Dos bloques. El primer bloque recorre la historia de la revista y el segundo está dedicado a los textos antiguos en lengua vasca.

Siete apartados.

1. Nace Fontes Linguae Vasconum.

2. Los textos más antiguos.

3. Las variedades extintas.

4. Un euskera especialmente rico e interesante.

5. El euskera escrito más allá de la religión.

6. La reflexión sobre la lengua.

7. La Filología vasca.

Diversa procedencia. Todos los documentos que se exhibirán en Tesoros de papel son completamente original y proceden de diversos archivos como el Archivo Real, el Archivo Municipal de Pamplona, el Archivo Catedralicia, la Biblioteca General, la Biblioteca de los PP Capuchinos de Pamplona, del Koldo Mitxelena Kulturgunea de Donostia, y de fondos privados como los de las familias Diez de Ulzurrun-Sagalá, Zubeldia-Lizarraga y Flores-Ezkurdia; de Jose Angel Irigaray y de la Asociación de Filólogos Aziti Bihia. “Creo que es la primera vez que se juntan bajo el mismo techo tantos textos antiguos en euskera”, dice Santazilia.

Plazos. El 6 y 7 de marzo se celebrará en el departamento de Cultura el congreso internacional con dos objetivos: poner en conocimiento los últimos resultados obtenidos en diversos campos de investigación sobre la lengua vasca y descubrir nuevos métodos y herramientas aplicables a su estudio. Además de conferencias plenarias, se han organizado nueve seminarios temáticos. La fecha límite para inscribirse como ponente es el 8 de febrero, y como oyente, el 22 de febrero.