Dolors Udina y Belén Santana, Premios de Traducción
El Ministerio ha reconocido a la segunda por la traducción de ‘Memorias de una osa polar’
madrid - Maria Dolors Udina Abelló y Belén Santana -esta última por Memorias de una osa polar, de Yoko Tawada- fueron galardonadas ayer con el Premio Nacional a la Obra de un traductor 2019 y el Premio Nacional a la Mejor Traducción 2019, respectivamente.
El jurado reconoció a Udina “por su trayectoria prolongada, prolífica y de alta calidad como traductora de lengua inglesa al catalán y castellano, y por su ejemplo en la profesionalización de la traducción literaria”. Además, premió la obra de Belén Santana “por tratarse de la traducción de un original complejo, escrito en lengua alemana impregnada de estructuras del japonés que nos acerca una voz y un mundo narrativos profundamente singulares, vertido al castellano con gran fidelidad, acierto y un enorme magnetismo”. - E.P.
Más en Cultura
-
La navarra Irati Gorostidi Agirretxe estrenará su ópera prima, 'Aro Berria', en la sección New Directors del Zinemaldia
-
Furor electrónico con Ladilla Rusa y OBK
-
'Maspalomas', de Jose Mari Goenaga y Aitor Arregi, competirá por la Concha de Oro
-
Ópera en streaming: la temporada del Liceu en una sola suscripción