Síguenos en redes sociales:

Idoia Santamaría gana la beca (H)ilbeltza 2026

La traductora llevará al euskera Das Versprechen, de Friedrich Dürrenmatt

Idoia Santamaría gana la beca (H)ilbeltza 2026Ondikol

La traductora donostiarra, Idoia Santamaría, ha sido la ganadora de la beca de traducción (H)ilbeltza 2026.

El objetivo de la beca es fomentar la novela negra en euskera y, para ello, se premian de manera alterna trabajos de creación y de traducción. Este año la beca se ha destinado a un trabajo de traducción; en concreto, se convocó para traducir la novela Das Versprechen del escritor Friedrich Dürrenmatt.

El jurado, que ha estado compuesto por el alcalde de Baztan, Fernando Anbustegi, la anterior ganadora y representante de la asociación (H)ilbeltza, Amaia Apalauza, y la representante de la editorial Txalaparta, Maddalen Subijana, se ha decantado por su propuesta tras analizar las once muestras presentadas a la beca.

La ganadora recibirá ahora 3.000 euros y otros 3.000 al finalizar el trabajo. Si todo va bien, la editorial Txalaparta publicará la novela en diciembre de 2027 y la obra se presentará en enero de 2028, dentro de la semana de la novela negra (H)ilbeltza. La beca es convocada conjuntamente por el Ayuntamiento de Baztan, la asociación (H)ilbeltza y la editorial Txalaparta.

Baztan tiene desde hace tiempo una estrecha relación con la novela negra en euskera. De hecho, Hamabost egun Urgainen, de Jose Antoni Loidi, y Dirua galgarri, de Mariano Izeta, fueron las primeras novelas negras en euskera. La beca surgió en el contexto de la Semana de la Novela Negra en Euskera. Sin duda, se puede decir que Baztan es una comarca de referencia para la novela negra en euskera.