Mauro Armiño traduce al español ‘El Arte Mágico’ de André Breton

El surrealista defendió en esta obra que el arte y la poesía tienen la energía “simpática” de cambiar la realidad

10.02.2020 | 08:40
Portada del libro.

madrid - André Breton, padre del surrealismo, trazó una historia del arte universal de manera subjetiva y sin ninguna pretensión académica en El Arte Mágico, un peculiar recorrido artístico por los grandes creadores de la historia que ahora se publica en español en traducción de Mauro Armiño.

La editorial Atalanta, que dirige Jacobo Siruela, ha hecho de esta primera edición en español, que ha contado con la colaboración de la hija de Breton, Aube-Elléouët, una de sus principales apuestas para este curso, ya que se trata de un volumen en folio de casi medio millar de páginas con cientos de reproducciones de las obras de arte que el artista seleccionó para la edición de 1957. De aquella edición se imprimieron 3.500 ejemplares que fueron reservados para los suscriptores del Club Française du Livre, por lo que la obra pronto se convirtió en objeto de culto no sólo para bibliófilos, sino también para amantes del arte, seguidores del surrealismo, estudiosos de la magia y otros curiosos.

Los editores de esta nueva edición de El Arte Mágico advierten en su nota de presentación que "para Breton, la magia, el arte y la poesía, en su dimensión auténtica, son sinónimos y tienen la energía 'simpática' de cambiar la realidad", lo que supone la cuestión capital de la obra, además de una de las bases del movimiento surrealista, de ahí que el título del libro sea el mismo de su primera parte, considerado un "texto medular" de Breton. - Efe