Síguenos en redes sociales:

Sakana

Memoria popular viva

José Luis Erdozia ultima la realización de 29 mapas que recogen toda la toponimia actual de Sakana, un arduo trabajo en el que han sido fundamentales informantes como Santi Zelaia

Memoria popular vivaN.M.

 La toponimia de un pueblo guarda su memoria, nombres que durante generaciones ha dado a los lugares en los que habitaba. Mientras algunos, la mayoría, son descriptivos; otros cuentan historias y formas de vida, una memoria colectiva que José Luis Erdozia se ha empeñado en salvaguardar y sobre todo, en divulgar para que se mantengan vivos. Por ello, ultima la elaboración de los mapas toponímicos de toda Sakana.

Detrás de este concienzudo trabajo hay mucho trabajo de investigación, de consultar en libros y archivos. También trabajo de campo, de recorrer los lugares y de preguntar a aquellas personas que guardan en su memoria ese conocimiento. Uno de estos informantes es Santi Zelaia, un altsasuarra de 92 años, euskaltzale con todas las letras. Y es que en tiempos en los que el euskera y la cultura vasca estaban menospreciados, e incluso prohibidos, él se aferraba a su identidad. Observador y estudioso, es una de esas personas “que te enganchan en cuanto tienes la primera entrevista con él”, en palabras de Erdozia. En su mente quedaron grabados los nombres de los lugares que en su infancia eran comunes: las huerta de Otai, las piezas de Ulaiar o los terrenos de Egubera a los que se iba a por hoja; un modo de vida en el que la tierra seguía siendo fundamental para la subsistencia. No obstante, con la llegada del ferrocarril en 1863, se inició un proceso que se intensificó a mediados del pasado siglo, cuando Altsasu dio el salto definitivo a una sociedad industrial.

“Hemos perdido nuestra identidad”, se lamenta Santi Zelaia, que realizó un mapa hace 40 años en el que reunió cerca de 200 topónimos. “Me daba pena que se perdiesen, y a ratos, a veces en el garaje, estuve haciéndolo. Una vez se me acercó un hombre mayor que estuvo leyendo lo que tenía escrito. Me dijo que todo en vasco. Es que somos vascos le dije”, recuerda este mecánico jubilado.

Santi Zelaia con el mapa toponímico que hizo en los 80.

Su padre era guarda forestal y Santi solía acompañarle cuando salía de la escuela para descubrir lugares y nombres que contaban algo: cómo era el terreno, quién vivió allí o que ocurrió además de información sobre el euskera mismo. “Cerca de Olazti está Andragalduzen erreka, una regata en la que desapareció una mujer, seguramente por una gran avenida de agua. En la subida a la Barga está Mantxegoko portillo, el paso que hizo un manchego para subir el ganado a Urbasa por Altsasu”, apunta a modo de ejemplo. También recuerda, que siendo un niño, en 1942 Tracasa realizó un mapa del municipio y realizó carteles para el levantamiento de fincas.

Persona amable y acogedora, son muchas las personas que se acercan a este altsasuarra para realizarle consultas.“Hay interés entre la juventud. Estoy contento”, destaca, al tiempo que pone en valor el trabajo realizado por José Luis Erdozia para su divulgación

Este profesor de Filología Vasca e Historia jubilado y euskaltzain urgazle, con 13 libros publicados, cuenta con una larga trayectoria en el estudio de la toponimia. Destaca Etxarri Aranazko leku-izenak herrigune historikotik kanpo. Egungo toponimia ofiziala, trabajo coordinado por Euskarabidea en el que recoge 445 topónimos oficiales. Asimismo, publicó en 2024 Burunda. Historia eta toponimia, un exhaustivo trabajo que amplió la toponimia oficial del valle que forman Ziordia, Olazti, Altsasu, Urdiain, Iturmendi y Bakaiku. Eran 1.902 topónimos en total, 405 más que los recogidos hasta entonces. 

29 mapas con toda la toponimia actual de Sakana

Este etxarriarra ha recogido toda la toponimia actual de Sakana en 29 mapas. Por un lado, 18 son uniterritoriales, otros siete con dos o tres territorio. Por último cuatro recogen la toponimia de los cuatro territorios en los que subdividido Sakana: Arakil ekialdea, Arakil mendebaldea, Aranatz y Burunda. Además, cuentan con una introducción con consideraciones sobre la toponimia de Sakana. 44 páginas en total.

A partir de capturas territoriales de IDENA (Infraestructura de Datos Espaciales de Navarra), ha colocado los topónimos. “El ordenador se suele quejar”, bromea. “Hay muchos topónimos que se repiten. Al fin y al cabo muchos describen espacios parecidos. En algunos casos se adaptan al euskalki de cada pueblo. En la mayoría de los pueblos de Sakana bosque se dice baso pero en Arakil es también oihan. Soro y en Arakil alor”, señala a modo ilustrativo.

Diccionario de Etxauri editado por Pamiela

El trabajo de José Luis Erdozia va más allá de la comarca. De hecho, publicó hace unos meses en Pamiela Etxauribarko euskal hiztegi bat, un diccionario que recoge cerca de 800 palabras en el euskera de Etxauribar, valle que comprende los ayuntamientos de Etxauri, Ziritza, Etxarri, Bidaurreta, Beraskoain y Zabaltza. “Seguramente, habrá muchas palabras que personas mayores todavía utilizan o guardan en su memoria. Además, muchos ni sabrán que son en euskera”, apunta.

Cada palabra recogida está analizada una a una, comparada o contrastada con las palabras en euskera de Navarra que se utilizan en otras zonas del territorio. Asimismo, recoge algunos datos sociolingüísticos, que se exponen al comienzo del libro para contextualizar, sobre todo de la pérdida del euskera en este valle y también sobre el trabajo que se está realizando para recuperarlo. Además, aporta información de la etimología de los nombres de los pueblos.