Los estudiosos del euskera cuentan desde este mes con un nuevo "tesoro" para profundizar en el conocimiento y evolución de esta lengua: un poema de carácter amoroso de principios del siglo XVI que ha sido hallado en el Archivo Histórico Provincial de Gipuzkoa, en Oñati.

La composición poética, escrita en euskera arcaico y encontraba en un protocolo notarial procedente de Azkoitia, ha sido dada a conocer este jueves en Donostia en una rueda de prensa en la que ha participado el diputado general de Gipuzkoa, Markel Olano, y el titular foral de Cultura, Harkaitz Millán.

El hallazgo tiene "gran importancia" debido a la escasez de textos en euskera anteriores a 1660, por lo que "podría tratarse de uno de los textos más antiguos" de los que se conservan en euskera, ha destacado la Diputación en un comunicado.

Precisa que "casi todos los escritos que han llegado hasta nuestros días" son "microtextos", como frases sueltas o pequeñas coplas.

El texto fue descubierto por la investigadora Rosa Ayerbe y con la ayuda del personal del archivo y de Iago Irijoa, usuario del mismo y experto conocedor de esa época de la historia de Gipuzkoa, se ha podido realizar una primera transcripción de este poema, "de muy difícil lectura".

También se ha solicitado la ayuda del filólogo Ander Ros, usuario asiduo de archivos y buen conocedor de los documentos notariales de épocas antiguas, que ha permitido "disponer de una primera valoración con relación a la importancia del texto", además de "una primera interpretación de determinados fragmentos de difícil comprensión".

Según el profesor Ros, "nos encontramos ante uno de los pocos textos escritos con palabras en dialecto guipuzcoano, y de entre ellos el más antiguo, casi el único".

"Debe de considerarse la importancia de la composición poética hallada en Oñati, pues, si exceptuamos la obra de Lazarraga y el manuscrito Ibarguen-Cachopin descubierto por Julen Arriolabengoa, desde hace muchos años no aparecía un texto redactado en euskera arcaico", ha subrayado Ros, que también ha participado en la rueda de prensa, celebrada en el centro cultural Koldo Mitxelena.

La autoría no está confirmada, ya que aunque el texto se encuentra en un protocolo del escribano Miguel Ibáñez de Insausti, que contiene escrituras notariales de entre 1503 y 1522, se cree que el autor del mismo es uno de los escribientes que, probablemente durante su proceso de aprendizaje, pudo trabajar en esa escribanía.

Tanto por el tipo de escritura como por la presencia de muchos otros documentos datados y redactados con la misma letra, sí es posible afirmar que el poema fue escrito entre 1508 y 1521, señala el ente foral.

Olano ha dicho que es "especialmente ilusionante" dar a conocer el hallazgo en el Día Internacional del Euskera. "Se trata de un tesoro no para tenerlo oculto bajo llave, sino especialmente para ahondar en el estudio del euskera. Avanzar en la investigación y el conocimiento sobre la evolución de nuestro idioma supone la mejor base sobre la que asentar su futuro. Este manuscrito arrojará nueva luz en ese cometido", ha asegurado.

Millán, por su parte, ha declarado que "no se trata de los posteriormente más habituales textos religiosos en euskera, sino de una historia humana de un enamorado".

"Hoy es una fecha especialmente relevante para dar a conocer este tesoro que nos muestra nuestra lengua como transmisora de sentimientos humanos e historias personales", ha remarcado.

"Ene laztan gozo ederra/ penaz penaçen naçu/ Orreyn culez ninduçula/ Nola amora nençaçun/ ori escuan ezpata? (Mi dulce querida hermosa/me penas de pena/Teniéndome tan "zulez"/¿Cómo me enamoraste/con esa espada en la mano?", dicen los primeros versos del manuscrito, que estará expuesto en el Koldo Mitxelena durante las dos próximas semanas.