El Ayuntamiento obvia la traducción correcta de la placa de otro parque
pamplona - El grupo municipal de Geroa Bai en el Ayuntamiento de Iruñea denunció en la Comisión de Presidencia “la falta de respeto que supone la nueva placa del Parque del Orfeón Pamplonés, cuya versión en euskera según la rotulación sería Del Orfeón Pamplonés parkea”. Geroa Bai sostiene que “además de un topónimo perfectamente traducible, se trata de un complemento del nombre ajeno por completo a la gramática vasca”. Según Geroa Bai, “de nuevo se evidencia que el Gobierno Municipal de UPN no es capaz de entender que Pamplona es una ciudad bilingüe y que tanto el euskera como el castellano son las lenguas propias de esta ciudad, tal y como se expresa en la Ordenanza del euskera”. “UPN se empeña en marginar el euskera del paisaje lingüístico, pero lo más inadmisible es que este empecinamiento supone un derroche de los recursos público, puesto que tarde o temprano esas placas deberán ser cambiadas”. - D.N.