De escotes, bebés y cantar en inglés
Cristina Pedroche ha pedido perdón por lucir un vestido criticado por sus transparencias y a Carolina Bescansa le ha caído una tormenta perfecta de críticas y comentarios ofensivos por acudir hasta el hemiciclo con su bebé y darle allí el pecho. Respecto a Pedroche nada que añadir sino que su petición de perdón iba de coña como levantándoles el dedo corazón a los garrulos que ven en su desnudo algo punible y no ven la viga de sus ridículos prejuicios. Respecto a la diputada Bescansa y su bebé, aplaudirles sonora y profundamente porque dieron en el clavo. Dónde mejor que en ese escenario semicircular que tiene forma y estructura de teatro para aparecer con su bebé. Es curioso que haya gente que se esté rasgando todo el día las vestiduras y todavía haya que hacerles caso. Que se critique a una presentadora por aparecer más o menos desnuda y a una diputada por ir al Congreso con su bebé es doble moral con la de temas criticables que nos asuelan desde la mañana a la noche. Algo les pasa a estos críticos de todo lo que se mueva ya sea rojo, verde, arcoiris o simplemente libre. Aunque lo último en crítica y sugerencias viene de la Televisión Española (TVE) que al parecer ha sugerido a tres de los seis candidatos a representar a España allá por mayo en el Festival de Eurovisión 2016 que tendrá lugar en Estocolmo (Suecia), para que metan con calzador o como puedan, un estribillo en castellano en sus canciones y no las dejen solo en inglés. Ya ven que el efecto del PAI (aprendizaje colegial en inglés) a la española es tan potente que el 50% de los que optan a emigrar a Eurovisión lo quieren hacer cantando en la lengua de David Bowie, que en paz descanse. Les da igual que lo que se cante vaya o no con el tema. “En un lugar in the Mancha the topless Pedroche and Baby in crongres caput”. Con esta letra yo creo que pasaría la criba. ¿O no?