santander - El Ayuntamiento de Santander llega a Fitur, la feria de turismo más importante de España, con una gran novedad: su nueva página web traducida a seis idiomas gracias a Google Translate. De esta forma, el Centro Botín, que lleva el nombre del expresidente del Banco Santander, aparece en la web literalmente como The Loot Center (Centro de Saqueo). Pero no es el único nombre que se ha visto distorsionado por el traductor directo. La plaza de la Esperanza aparece como el Hope Market y la zona del casco histórico de la ciudad directamente como Historic Helmet (ésta última palabra se usa para referirse al casco de los motoristas o ciclistas). La responsable de Turismo, la concejala Miriam Díaz, ha reconocido que se utilizó al herramienta para la traducción porque no llegaban a tiempo de presentarla en Fitur. Y es que la web de turismo lleva años dando dolor de cabeza a sus responsables ya que en la pasada edición tuvieron que anular la presentación por los retrasos que causaron las acusaciones de plagio del logo que incluía. Cambiaron de empresa y adjudicaron por 6.000 euros a una nueva compañía que ha optado por acelerar los plazos gracias a Google.