pamplona. El Diccionario trilingüe del Castellano, Bascuence y Latín de Manuel Larramendi (1690-1766), uno de los legados más importantes de la cultura vasca, ya está a disposición de investigadores, estudiosos y demás ciudadanos interesados en su consulta, gracias a la cesión que Euskadiko Kutxa ha hecho de un ejemplar de esta obra, que data del año 1745, a la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia.
La cesión del ejemplar de Hiztegi Hirukoitza, realizada por un periodo de diez años, se formalizó el pasado martes mediante la firma de un convenio entre ambas instituciones.
Dos libros y más de 800 páginas constituyen el legado recibido por la Academia. Asimismo, la Kutxa ha hecho 200 facsímiles de la obra, algunos de los cuales también ha puesto a disposición de Euskaltzaindia, a fin de facilitar las consultas. Además, próximamente la obra de Larramendi podrá ser consultada en los sitios web de ambas instituciones. El Diccionario Trilingüe (Hiztegi Hirukoitza) de Larramendi es una obra que no tiene parangón, según el escritor y gramático vasco Luis Villasante. "Koldo Mitxelena también tuvo en gran estima la obra de Larramendi, incluido el diccionario, y fue él quien restituyó su trabajo y lo puso en primera línea", recuerda Euskaltzaindia. Larramendi escribió Hiztegi Hirukoitza desde su retiro en Loiola. Tiene un largo prólogo y fue, por parte de su autor, un intento de mostrar al mundo la riqueza de la lengua vasca. Larramendi fue un gran defensor del euskera. Tenía una amplia cultura y fue guía de algunos de los grandes escritores de su tiempo, como Mendiburu y Kardaberaz.
Aprovechando la ocasión, Euskaltzaindia acoge estos días una exposición, organizada por la Biblioteca Azkue de la Academia, en la que se muestran varias obras de Manuel Larramendi, algunas publicadas mientras él aún vivía y otras que vieron la luz tras su fallecimiento. También se exhiben trabajos de otros autores sobre su obra. Entre otras publicaciones, en la muestra están El imposible vencido: arte de la lengua bascongada; De la antiguedad, y universalidad del bascuenze en España: de sus perfecciones y ventajas sobre otras muchas lenguas; o Corografía o Descripción general de la Muy Noble y Muy Leal provincia de Guipúzcoa, del propio Larramendi. Asimismo, se exponen La obra del P. Manuel de Larramendi: (1690-1766) de Mitxelena, y Obras del padre Manuel de Larramendi de Telletxea Idígoras.