La periodista Nerea Arostegi presentó el pasado fin de semana su libro Euskaratú en Villafranca, un acto organizado por el colectivo Alesbesko Euskal Kultur Taldea. Nerea Artostegi, nacida en Getxo en 1991, estudió Comunicación Audiovisual en Bilbao y tiene un master en Periodismo, Radio y Televisión, ha trabajado en ETB, Radio Euskadi y en Cadena Ser (programa La Ventana) con Carles Francino. En la actualidad Nerea Arostegi trabaja en ETB. El prólogo de Euskaratú lo escribió el periodista de Cadena Ser Isaias Lafuente.

Aróstegi en sus años en Cadena Ser realizó reportajes sobre el euskera, con la idea de “expandirlo y darlo a conocer en el programa La Unidad de Vigilancia de Isaias Lafuente”, lo que le animó a escribir este libro al comprobar en Madrid el interés y desconocimiento que existía sobre esta lengua. La autora, en la presentación destacó que es “periodista, no historiadora, ni filóloga vasca” y que sus conocimientos sobre el euskera se basan en que lo habla y que “es una lengua que me gusta y aprecio, igual que me gusta el Castellano y las lenguas en general, que siempre me han interesado”.

Con su libro, Arostegi aspira a transmitir y defender “que el euskera no es difícil y que todo el mundo sabe mas euskera de lo que cree. Mi afirmación de que el euskera no es difícil siempre genera risas, pero se basa en que no hay ningún idioma que sea difícil, todo pertenece o todo cambia en función de cual sea tu lengua materna”. El libro está mas dirigido a las personas que no saben nada de euskera y hacérselo mas cercano, “pero a raíz de escribirlo hasta yo he descubierto cosas que no sabia aun sabiendo euskera”.

Nerea Arostegi firmando libros en la casa de Cultura Julia Álvarez de Villafranca Miguel Ángel Galilea

Euskaratú está planteado por temáticas para hacerlo mas ameno. “Hay palabras de uso cotidiano que leemos en prensa, que utilizamos y su origen vienen del euskera. Algunas lo sabemos, como lehendakari, u Osasunbidea, pero otras también y no lo sabíamos. Palabras que la Real Academia Española (RAE) las ha incorporado como propias del castellano y son provenientes del euskera como izquierda, órdago, cococha, mochila o incluso el apellido mas común en España García proviene del euskera y viene de Navarra”. Este libro es un largo recorrido por la actualidad, cultura, música, nombres, apellidos, palabras de la RAE recogido en hasta 400 palabras.

Arostegi interactuó con vecinos y vecinas de Villafranca preguntándoles si conocían el origen de alguna de ellas. Hablando de palabras con origen en el euskera los asistentes afirmaron que las empresa ubicadas en Villafranca Gvtarra, traducido a castellano significa de nosotros o Eroski que significa el sitio en el que compras. “Comprender el uso y el origen del Euskera nos permitirá desmontar ideas falsas y prejuicios asentados en torno a este idioma”, concluyó.